Breadcrumb node

'El Principito' ahora se transforma en 'La Principesa'

En la nueva versión del texto de Saint-Exupéry también se alteró la célebre referencia a la serpiente que se come a un elefante.

Publicado:
Actualizado:
Domingo, Octubre 28, 2018 - 12:22
“La Principesa”, edición feminista de "El Principito"
La obra ha generado molestias entre algunos lectores.
Portadas de “El Principito” y “La Principesa” / Espejos Literarios

Uno de los clásicos de la literatura universal, que enamoró a miles de personas en todo el mundo, ha sido sufrido una sustancial transformación bajo el enfoque del lenguaje inclusivo y la búsqueda de la igualdad de género. Se trata de El Principito, de Antoine de Saint Exupéry, obra publicada en 1943 y considerada uno de los textos más leídos en el siglo XX. 

Para esta versión de la historia, titulada "La Principesa", que es promovida por el proyecto español Espejos Literarios como una "adaptación” de El Principito que "busca reformular las obras maestras de la literatura para dotar de significado a su carácter universal”.

De acuerdo con el portal oficial de Espejos Literarios, estos son algunos de los elementos que los lectores encontrarán en esta adaptación:

a) Una tríada de protagonistas (principesa, aviadora y clavel) que invierte los modelos tradicionales de género en la literatura.
b) Paridad 60%-40% de personajes femeninos y masculinos.
c) Lenguaje inclusivo, sin descuidar la economía del lenguaje.
d) Un trato más amable para los animales que en el libro aparecen.
e) Algunas referencias “ocultas” a figuras históricas femeninas.
f) Eliminación de algunas referencias directas o indirectas a la raza, país o religión de los personajes para crear una historia más universal.

"La Principesa es más que una simple traducción de género: es una obra reescrita a través de un nuevo universo de personajes que respeta lo esencial de la obra original; eso que, para Saint-Exupéry, es invisible a los ojos. El público infantil y adulto que lea "La Principesa" acompañará a nuestra aviadora protagonista en su redescubrimiento del amor y la amistad a través de su pequeña amiga de cabellos violetas, viajando a planetas donde los oficios son desempeñados indistintamente por hombres y mujeres y donde los animales reciben un trato un poco más amable que en la obra original", detalla la presentación de la obra que se ofrece en Amazon. 

Pese a que este texto ha tenido un notable incremento en su distribución en los últimos meses, gracias a que está disponible en tiendas virtuales como Amazon, algunos lectores han usado las plataformas digitales para cuestionar esta propuesta literaria, la cual ha sido calificada como una "aberración" y un atropello. 

Por su parte, la editorial que publicó el libro argumenta que “derivados de la obra matriz, las personas pertenecientes a grupos tradicionalmente discriminados pueden ver reflejada su realidad sin necesidad de renunciar a nuestras joyas literarias, identificarse más fácilmente con los personajes protagonistas para vivir a través de la imaginación sus aventuras y sinsabores y, en definitiva, construir una visión del mundo más amplia e inclusiva de la que encontramos actualmente en nuestras sociedades”.

Fuente:
LA FM